2022年07月16日
韓国かき氷
韓国授業の宿題で「韓国で美味しい料理を紹介してください」と出たので、私は韓国のかき氷ビンスを紹介することにしました。
제가 소개하는 음식은 설빙의 생딸기 빙수예요.
(私が紹介する料理はソルビンのイチゴビンスです)
설빙은 유명한 빙수점이에요.
(ソルビンは有名なビンス屋です)
올해 5월 22일에 처음 빙수를 먹었어요.
(今年5/22に初めてソルビンを食べました)
설빙의 생딸기 빙수는 달아서 맛있었어요.
(ソルビンのイチゴビンスは甘くておいしかったです)
그러나 혼자 먹으려면 양이 많았어요.
(しかし一人で食べるには量が多かったです)
다음은 누군가와 함께 먹고싶어요.
(今度は誰かと一緒に食べたいです)
올해 5월 22일에 처음 빙수를 먹었어요.
(今年5/22に初めてソルビンを食べました)
↓
先生にこのように直されたけど、これだと今までビンスを食べたことがないようにみえますね。
今年は(올해는)!のように変えるのが良いのかな?
あとで知ったことですが、(으)려면について、本来は仮定の話で利用するようなので、今回の文章では適切ではなかったです。
제가 소개하는 음식은 설빙의 생딸기 빙수예요.
(私が紹介する料理はソルビンのイチゴビンスです)
설빙은 유명한 빙수점이에요.
(ソルビンは有名なビンス屋です)
올해 5월 22일에 처음 빙수를 먹었어요.
(今年5/22に初めてソルビンを食べました)
설빙의 생딸기 빙수는 달아서 맛있었어요.
(ソルビンのイチゴビンスは甘くておいしかったです)
그러나 혼자 먹으려면 양이 많았어요.
(しかし一人で食べるには量が多かったです)
다음은 누군가와 함께 먹고싶어요.
(今度は誰かと一緒に食べたいです)
올해 5월 22일에 처음 빙수를 먹었어요.
(今年5/22に初めてソルビンを食べました)
↓
先生にこのように直されたけど、これだと今までビンスを食べたことがないようにみえますね。
今年は(올해는)!のように変えるのが良いのかな?
あとで知ったことですが、(으)려면について、本来は仮定の話で利用するようなので、今回の文章では適切ではなかったです。